2016/02/19

[韓国の慣用表現]顔が広い?足が広い?(발이 넓다)

안녕하세요?^^
今日は慣用表現を1つご紹介します。
私がこの慣用表現を習う前に勘違いした表現でもあります。



どーん!

足です。
足なのです。

「建物を踏む」
じゃありませんよ!!

なんとも絵心がない・・・・ㅠㅠ



私は足の下には街が!!
じゃなくて・・・


あちこち広く歩き回る


知り合いがいっぱいできる!!


발이 넓다
(発音:넓다 > 널따)
(足が広い)


無理矢理すぎて・・・笑


でもでも・・・
日本では「顔が広い」という表現、
韓国語では「발이 넓다」というのです。



この表現を習うまえに、
「얼굴이 넓다」といったことがありました。
周りみんなが「?????」となっていました。笑


さ!この機会に「발이 넓다」覚えてみましょ♪



2 件のコメント:

  1. 私もこの表現を初めて聞いたとき、「え?足なの?顔じゃなくて?」って思ったんですが、よく考えてみたら、「顔が広い」っていう日本語も外国の方からしたら変ですよね(笑)「顔が大きい」っていう意味と誤解されそうだと思いました。

    返信削除
    返信
    1. TEK.TEK님♡
      まさしくです!^^*
      慣用表現ってその国の文化などが溶け込んでいるためか、一瞬「???」てなる表現が多いですよね!^^
      韓国に来てからというもの日本にも不思議だな〜と思う表現がたくさんあることに気がつきました!!(笑)

      削除